Ø Hi. Just woondering about the apostrophy here. What is the rule. Please help user’s, users or users' Authorization rights are required for user’s to access these risk system applications.
Share, comment, bookmark or report
Houston, Texas. USA / English. May 27, 2008. #5. Lyapunov said: Well, I wanted to know the rules in general, but here's an example:"This parameter will be denoted by/as x". Thanks again! I think you need"by" here, and it would sound even better to say"represented by x".
Share, comment, bookmark or report
Hello. When asking about duration, can you use"for" in a question? Or do you have to? Below I give you two ideas: 1.How long can I use it? How long can I use it for? For how long can I use it? It may depend of what the"it" stands for(?) 2. How long are you open every day? How long are you...
Share, comment, bookmark or report
“for a moment he stood there, thinking. An idea that held a wild chance came to him, and, tightening his belt, he headed away from the swamp.” ("The Most Dangerous Game" by Richard Connell) I would like to know what"wild" means here and what kind of chance a wild chance is. Thanks in advance
Share, comment, bookmark or report
The guidance in English is"If a word of phrase is different the meaning, or at least the nuance, will be different." to stand as <noun phrase> - to exist in the manner of x."The burnt down house stood as a monument to his negligence." to stand for <noun phrase> - to represent or symbolise x.
Share, comment, bookmark or report
When using French guillemets, you should add an (ideally thin) non-breaking space on either side of the quoted text (e.g., « Bonjour ! »), whereas no spaces are used with English quotation marks (e.g., “Hello!”). In French, any closing punctuation comes before or after the closing guillemet depending on whether it modifies the quoted text ...
Share, comment, bookmark or report
Apr 30, 2010. #1. Hola necesito saber como se diría correctamente,"alumnos o estudiantes con altas capacidades". Se refiere a lo que antes se conocía como alumnos superdotados. Mi opción es"students with high capacities" o"high capacity students". Un anglo anglo parlante lo entendería?
Share, comment, bookmark or report
Russian. Feb 10, 2012. #2. Both are correct. It may be"Both in A and in B" and"in both A and B". (Actually the usage is described in dictionaries.) >>>. When both is used with and to link parallel elements in a sentence, the words or phrases that follow them should correspond grammatically: in both India and China or both in India and in ...
Share, comment, bookmark or report
Mar 13, 2009. #1. Devo spedire la seguente e-mail ad un mio Cliente:"Come concordato, le invio in allegato il documento richiesto", questa è la traduzione da me prevista:"As agreed, please find here attached the required document". Grazie per i vostri consigli. B.
Share, comment, bookmark or report
Jun 27, 2013. #4. I agree."Distinguished" usually means that the person has received acclaim, perhaps even medals or honorary titles. These are independent of whether we like or even honour then."Honoured" means that the speaker (and presumably the audience) deem the guest worthy of esteem. This is independent of whether they have received ...
Share, comment, bookmark or report
Comments