In different contexts, there are differences in meaning when using at or in. I sat in a bar. <-- The establishment is a bar, and the speaker is sitting anywhere in the establishment. I sat at the bar. <-- The establishment may be a bar, restaurant, pub or other kind of eating/drinking place. The person is sitting at a long counter, called a bar ...
Share, comment, bookmark or report
Myridon said: There are a lot of things that are countable that are not counted when they are served. The server is not going to count out 400 French fries instead of measuring them into a container. You also cannot order 25 grapes or 13 almonds. They are going to give you a container of those things because it would be stupid to count them.
Share, comment, bookmark or report
Here are the rules : One person stands in front of a wall, not looking behind him/herself. He counts :"1,2,3, soleil !" while hitting the wall with both hands with every word. Then, as he or she says"soleil", he/she turns around really quickly.
Share, comment, bookmark or report
sdgraham said:"Deadline" is such a common word in the language of publishing/news business, I think your concerns are unnecessary, and possibly counter-productive. I agree. I have also heard people ask,"Is that a hard deadline or a soft one?" meaning is the deadline absolute or approximate.
Share, comment, bookmark or report
Ah, yes, I see that - I now disagree with myself . Of course, that would be a party. 'Meet me at reception' sounds to me incomplete though. I do want to see the definite article - something like 'Meet me at the reception desk/counter' would do just fine for me. PS. Of course, insofar as there is only one reception desk, we do not necessarily have to use the definite article. I know it is ...
Share, comment, bookmark or report
Hi, can anyone help to let me know which is correct please? a) the counter will be open from 9am to 5pm. b) the counter will be opened from 9am to 5pm. and why please. Thank you in advance for replying.
Share, comment, bookmark or report
counter分为对位counter和非对位(团战)counter。. 其区别在于所克制、针对的是否为与自己对线的英雄,对位counter一般是为了在线上取得优势,干扰对方前期英雄的节奏,或是压制后期英雄不让其发育。. 而非对位counter则是为了在中后期的团战中限制对方Carry英雄 ...
Share, comment, bookmark or report
The symbol that is the opposite of a slash (or /) or stroke, in French, to my knowledge, is referred to as 'anti-slash', on the basis of the English word 'slash'. The symbol is: \\ However, 'anti-slash' is not, to the best of my knowledge, used in English; I believe the English term is 'reverse...
Share, comment, bookmark or report
Cheese is both countable and uncountable (sorry). It is countable if you are looking at a large display on the cheese counter. You could say"What a lot of cheese!", but that might mean a lot of one kind of cheese. Instead, you say"What a lot of different cheeses!" You are right, though, you should ask for two pieces of cheese, not two cheeses.
Share, comment, bookmark or report
就是有人敢这么译:签到处 译成 Sign Everywhere. (见附图) Google Translate 译得不错:Check-in. 你怎么译? 出处(附图):
Share, comment, bookmark or report
Comments