Feb 13, 2010. #4. I hope this helps you! As someone has already said, ¡Qué cosa! is an exclamation that you use in a strange situation. But ¡Qué cosas tienes! is used when someone does something weird, or even when you disagree with the way someone acts. We also use it when a person says something impossible or very weird.
Share, comment, bookmark or report
Italian. Dec 13, 2011. #1. I am looking for the most appropriate form to translate the phrase"Da cosa nasce cosa". It literally means that from something is born something else, or, inversely, that something bears something else. I am working on a communication campaign of a product which concept is perfectly expressed by this italian saying.
Share, comment, bookmark or report
Cosa mi racconti?; or even better Qui tutto bene. Tu invece cosa mi racconti?) Cosa mi racconti? is a colloquial expression used to show interest in everything which could possibly be happening to a person (you, in this case.. )..for example you could answer"I'm going on holiday.." or"Last week I lost my bag.."
Share, comment, bookmark or report
Here is an extended citation where non è cosa appears."Che la giornata non sarebbe stata assolutamente cosa il commissario Salvo Montalbano se ne fece subito persuaso non appena raprì le persiane...Facceva ancora notte, per l'alba mancava perlomeno un'ora, però lo scuro era già meno fitto, bastevole a lasciar vedere il cielo coperto da dense nuvole d'acqua, oltre la striscia chiara della ...
Share, comment, bookmark or report
Italy italian. Apr 23, 2008. #1. Ecco un'espressione che noi italiani usiamo spesso quando dobbiamo giustificarci o siamo in difficoltà sulla risposta da dare:"cosa vuoi che ti dica?" Per esempio:" - Ti sei comportato in modo disdicevole con quella ragazza, sei stato imbarazzante!
Share, comment, bookmark or report
Che cosa actually sounds pretty formal and it's not commonly used in spoken language, you are much likely to hear cosa or che instead - the former being more common in Northern Italy and the latter in the rest of the country. All those expressions are equally correct, but I'd personally say just che cosa in more formal settings.
Share, comment, bookmark or report
It's a very colloquial expression meaning that the situation is too much to take, it went beyond the normal. A literal translation is not helpful; the mira que phrase calls attention to the scene. Similar expressions would be Mira que tiene inri or Esto es el colmo. Quite so, in Spain too. Makes perfect sense though.
Share, comment, bookmark or report
更多回答(6). 三角形中cosA等于什么在任意一个三角形中,都满足以下条件:cosA= (b²+c²-a²)/ (2bc)=±√ (1-sin²A)。. 余弦定理,欧氏平面几何学基本定理。. 余弦定理是描述三角形中三边长度与一个角的余弦值关.
Share, comment, bookmark or report
New Member. American English. Feb 15, 2011. #4. Cosa/che stai facendo is the full way, but in dialect we like to say"che fai". It just means"what are you doing", I suppose either cosa or che would work, but I have only heard che fai. If you wanted to ask what is he/she doing, I would just say"che fa".
Share, comment, bookmark or report
Como, Italy. Italy - Italian. Mar 23, 2005. #2. haha I laughed at your introduction. Che cosa is the correct form for what. 'Che' e 'cosa' are geographically distributed: in the North we use cosa, in Center and South Italy they say che. But they all mean the same thing. Ciao.
Share, comment, bookmark or report
Comments