Solo Italiano. Argomenti e domande linguistiche in italiano. No English or other languages allowed here! 1. 2. 3. ….
Share, comment, bookmark or report
May 26, 2010. #31. From wikipedia: In many parts of the world, including parts of Europe, Canada, Australia, and Russia, [citation needed] number sign refers instead to the"numero" sign № (Unicode code point U+2116), which is often written simply as No. W.
Share, comment, bookmark or report
Italian or English words, phrases, expressions. English and Italian language allowed. Parole, frasi, espressioni in italiano e inglese. Lingue ammesse: italiano e inglese.
Share, comment, bookmark or report
Jul 31, 2007. #29. How is the letter"w" pronounced in italian. In italian class I remember it was" doppia vu". But I saw an add for a website on tv and for the"www.", I heard"vu vu vu punto"."Vu" is the letter"V" though.
Share, comment, bookmark or report
Italian - Italy. Apr 26, 2013. #2. Hi,"boh" is a typical italian exclamation, meaning perplexity, incertitude, doubt, confusion. As regards to translation, how could you translate"ah","oh","mah" (another typical italian exclamation)? Anyway, depending from contexts, you can say"who knows?"
Share, comment, bookmark or report
French keep the"l", Italian takes an"j" while Spanish and Potuguese change the consonant (but mantain the"f" in the first example). All this doesn't apply on learned words and there are many exceptions. bono (VL): buono (IT), bon (FR), bueno (SP), bom (PT); French doesn't have a diphthong because nasalization neutralizes this process
Share, comment, bookmark or report
Italian or English words, phrases, expressions. English and Italian language allowed. Parole, frasi ...
Share, comment, bookmark or report
I particularly think the first one is more logic but I hear people saying the second one all the time (try to google the phrase"We are Americans" and you'll see). Besides, I know that if you put a complement you will be obliged to use just one of them (e.g.: They are Italian soldiers; They are Italians from Rome).
Share, comment, bookmark or report
Italy - Italian. Dec 29, 2004. #2. In italian you usually begin a letter with"Caro/Cara" and it doesn't imply romantic love. When you end a letter you may use more than just one expression which could be: spero di sentirti presto! hope to hearing from you soon. con affetto, (which is the translation of"love" but may be considered a bit ..mmm ...
Share, comment, bookmark or report
london calling said: v.r. is p.t.o, not pt.o. In AE we use" (over)" c.a. : attn. is ok, but I prefer FAO: For the attention of In AE att: or attn: very rarely FAO. Spettabile (ditta) : nella corrispondenza commerciale (in BE) diciamo Dear Sirs , non Esteemed. I agree, Dear Sirs.
Share, comment, bookmark or report
Comments