English-US. Jul 4, 2015. #2. I don't think their is any significant difference in meaning: A person who is kind can be called"kindly". Kindness can also be called"kindliness". I really don't use"kindly" in my own language."Kind" and"kindness" are enough for me. As far as I'm concerned,"kindly" and"kindliness" are just two more synonyms ...
Share, comment, bookmark or report
No. Killing them with kindness does not mean you are actually killing them. It means that, when someone is causing you trouble you don't show that it is bothering you. You smile and pile on the kindness. Eventually, the theory goes, the person will stop bothering you.
Share, comment, bookmark or report
French. Dec 5, 2017. #1. hello, is it correct to say:"may i be able to repay your kindness by always striving for..." or is it better to say:"may i repay your kindness by always striving for..." or"i will try my best to repay your kindness by always striving for..." thanks! another version would be:"I hope I will be able to repay your ...
Share, comment, bookmark or report
The phrase"an act of kindness" is a little tricky to work with. More often we hear it stated,"She did it as an act of kindness" or, depending on the context,"to perform an act of kindness."
Share, comment, bookmark or report
Apr 7, 2016. #5. Florentia52 said:"I would repay," if it's a stand-alone sentence, is wrong, not just because"repay" needs an object, but because of your use of the conditional. An offensive but common way to phrase the sentiment is"Payback's a bitch." Is there any other word to use in such a situation?
Share, comment, bookmark or report
May 22, 2010. #2. Well, I'd rather have a complete real sentence. Context makes a difference... and the difference is often in the details. I appreciate your kindness in nearly running me over isn't going to do it. On a general level, I would often keep kindness away from the act.
Share, comment, bookmark or report
Bonjour! I am trying to find the correct French for"through the kindness of...", i.e. I'm sending someone a correspondence via someone else.
Share, comment, bookmark or report
(A) Relying on its kindness in this as in other things, and actuated by that fervent love towards it, which is so natural to a man, who views it in the native soil of himself and his progenitors for several generations; / (B) I anticipate with pleasing expectation that retreat, / (C) in which I promise myself to realize, (without alloy,) the sweet enjoyment of partaking, (in the midst of my ...
Share, comment, bookmark or report
Andygc said: As grassy said,"to return the favour". If somebody did you a favour they did it from kindness, not for payment. To me, pay and repay are inappropriate and unidiomatic in the context you have given. I don't think there's anything wrong with"repay." Here's a citation that I found on Google books.
Share, comment, bookmark or report
Thanks for being so understanding. Thanks for understanding my situation. I very much appreciate your kindness. Thanks for being so thoughtful. I remain grateful to you. Thanks for taking the time to comfort me and reassure me. Thank you for caring. I appreciate your thoughtfulness and compassion.
Share, comment, bookmark or report
Comments