很多留学生对Literature Review通过前期信息也有所熟悉,但是真正开始写的时候就不是那么回事了。 不少人拿到一篇论文就大开大合的开始写起来,结果写到最后的时候发现Literature Review还没动,往往很多情况是自己的很多分析和论点都是别人早就提过的,前面的功夫只能白费。
To me in the literature talks about the specific collection of writings on a particular topic, while in literature references all written material in general. I don't think that in literature is correct here; brazed joints don't make a common theme throughout the world's writings.
In the medical literature it is usual to write"more severe" and not"severer" (e.g., for a disease). Indeed, in the 5000 medical articles I have in my Mac, I did not find the word"severer". What is the rule (if any) for the use of the comparative form of the adjective"severe".
Here is the sentence I am looking at:"During the Protestant Reformation, biblical literature was subjected to critical hermeneutical inquiry in order to clarify the true meaning of Scripture." I think I will change the bolded part to"the Scriptures", but not if it's not necessary. Thank you!
After some thinking about this -"Thanksgiving" actually isn't even translated in German, you just use the English word"Thanksgiving", so if you translate American literature to German (or if you need to dub/subtitle a film) you could as well use"Happy Thanksgiving" in a German context.
Collins offers both spellings with the meanings being the same: distributor or distributer noun. a person or thing that distributes
A graduate program is a specific course of study leading to a graduate degree: a Master's degree or a PhD, for instance, in a particular field like biology or English literature or philosophy. A graduate school is the section of a university that contains many graduate programs (the PhD program in biology, the Master's program in English literature, the PhD program in philosophy, etc.).
From Philip Allan's Literature Guide for GCSE: Of Mice and Men: And from the Cliff Notes for Of Mice and Men: I think you would find the Cliff Notes very helpful. They contain a glossary with definitions of many of the terms and expressions which you're probably unfamiliar with. P.S."She got the eye" = She has the eye.
Hi, Again I know all the words but I'm not sure of the meaning. A student gives her literature paper to a bad student friend of her to copy it. She hands it to him saying : Do with it what you will ! Does it mean : Fais ce que tu as à faire ! or Fais comme si c'était de toi ! or Fais en ce...
Subject: Shakesperean Literature Course: Shakepserean literature 212 with Prof. Taco at Taco Bell University I don't know the context of your second question. Usually one would say"I'm taking a shakespear course" or"I'm taking shakespeare".